El fin de año es sinónimo de fiestas, celebraciones, despedidas, graduaciones y, por supuesto, de Navidad. También es el momento de tomar decisiones muy importantes, como la que deben tomar los escolares que culminan la secundaria: elegir qué carrera estudiarán. A pesar de que muchos han decidido con anterioridad qué estudiar, luego de ver los […]
Por Jaime Ancajima. 14 diciembre, 2012.El fin de año es sinónimo de fiestas, celebraciones, despedidas, graduaciones y, por supuesto, de Navidad. También es el momento de tomar decisiones muy importantes, como la que deben tomar los escolares que culminan la secundaria: elegir qué carrera estudiarán.
A pesar de que muchos han decidido con anterioridad qué estudiar, luego de ver los resultados de su test de vocación o de haberlo conversado con su padres, profesores y amigos, hay todavía quienes no tienen claro qué seguirán, pues las ofertas de carreras son muchas así como el número de universidades.
Entre las muchas propuestas para jóvenes está la de ser Traductor e intérprete y la de Profesor de idiomas, carreras que están cobrando mayor a importancia, pues los currículos de las carreras universitarias, en todas partes del mundo, mencionan como un requisito indispensable el domino de un idioma extranjero.
Vivimos en un mundo cada vez más globalizado y competitivo donde, además de tener una carrera universitaria, se necesita: hablar uno o dos idiomas adicionales a la lengua materna; dominar diversos programas de computación, poseer varias cualidades personales como: el autocontrol emocional, ser multifacético, asertivo, proactivo, creativo, innovador y emprendedor. Así mismo, conocer otras culturas, y hasta tener algún talento artístico.
Entre las instituciones que ofrecen esta especialidad está la Universidad Nacional de Trujillo que forma licenciados en Educación Secundaria, con mención en Idiomas extranjeros: inglés-francés e inglés-alemán. La especialidad funciona desde 1962 y ya ha tenido 42 promociones. Igualmente, ofrece cursos de proyección a la comunidad en diversos idiomas; cuenta con profesores graduados y con estudios de posgrado en el país y el extranjero, así como con hablantes nativos.
La Universidad César Vallejo de Piura tiene la carrera de Traductor e Intérprete en español, inglés, alemán; español, inglés, francés y español, inglés e italiano, que convierte al alumno en un traductor de textos científicos, literarios, jurídicos y de negocios de un idioma extranjero al español o viceversa; intérprete de idiomas extranjeros al español o viceversa en conferencias, mesas de negociaciones, entrevistas, y traductor público encargado de los documentos oficiales entre países etc.
Por su parte, la Facultad de Ciencias de la Educación de la Universidad de Piura también ofrece dicha carrera. Su finalidad es formar profesionales capaces de desempeñarse como profesores de Lengua Inglesa en cualquier institución educativa pública o privada y en otros centros de enseñanza; así como también en programas de capacitación y proyectos diversos relacionados con la enseñanza-aprendizaje y aplicación del idioma extranjero.
La carrera dura cinco años. En este periodo, los estudiantes desarrollan un plan de estudios que comprende diferentes cursos generales y de especialidad; se promueve el desarrollo cognitivo y la capacidad de análisis, síntesis, y evaluación de los estudiantes, dentro de un proceso de enseñanza-aprendizaje que los prepara para la asimilación, dominio y uso de la lengua en su sentido más amplio; es decir, desde la concepción de “lengua” como fenómeno lingüístico y como fenómeno cultural.
Nuestra sociedad necesita profesores de idiomas altamente capacitados que puedan desarrollar en los universitarios las habilidades básicas en un idioma: escuchar, hablar, leer y escribir para comunicarse en cualquier situación futura de sus profesiones. Así mismo, traductores e intérpretes que puedan apoyar a las diversas compañías nacionales e internacionales en conferencias, seminarios o transacciones comerciales que requieran de verdaderos profesionales del idioma. Por último, estos deben tener en claro que el saber uno o dos idiomas no es un simple requisito para graduarse sino una necesidad prioritaria para ser eficientes y mejores profesionales.